Техническое сопровождение гибридных и онлайн-мероприятий

Техническое сопровождение гибридных и             онлайн-мероприятий 

Современные реалии расширяют возможности проведения мероприятий любого уровня не только офлайн, но и онлайн, а также в смешанном формате, иначе его называют «гибридный» формат (офлайн+онлайн).  Довольно много организаций уже давно перешли на планирование мероприятий разных масштабов (деловых встреч, конференций, вебинаров, семинаров, тренингов, форумов, презентаций) в онлайн-формате, который дает возможность организовать мероприятия не только на большое количество участников, а и подключить спикеров/слушателей из любой точки мира.   

Вдобавок ко всем привилегиям онлайн мероприятий необходимо подчеркнуть еще одно большое преимущество – возможность предоставления устного (последовательного или чаще синхронного) перевода. С помощью удаленного устного синхронного перевода вы можете планировать различные международные мероприятия, на которых будут принимать участие представители разных стран, и довериться нашим переводчикам, которые предоставят возможность участникам слушать речь говорящего на удобном для них языке и чувствовать себя комфортно.  К наиболее популярным платформам, которые позволяют организовать синхронный перевод на онлайн мероприятии, относятся Zoom, Interprefy, Kudo, MS Teams и прочие. 

Особенности услуги технического сопровождения  

Команда бюро переводов The Translation House может организовать ваше мероприятие под ключ. Для этого необходимо, чтобы вы сообщили нашему менеджеру формат проведения мероприятия, ваши пожеланию и очертили четкое техническое задание. 

Для начала нам нужно получить следующие данные: 

  • тип мероприятия (конференция, вебинар, форум, семинар, лекция и другие); 
  • формат мероприятия (гибридный*, онлайн); 
  • масштаб события, количество участников; 
  • платформа, на которой планируется мероприятие (и локация в случае гибридного формата события); 
  • дата и длительность мероприятия; 
  • особые требования или пожелания к организации события; 
  • необходимость в устном синхронном (реже последовательном) переводе; в таком случае просьба также указать языковые пары.  

*Нередко встречаются случаи, когда мероприятие проводится на локации в зале, но часть спикеров или слушателей не имеют возможности приехать, поэтому они подключатся онлайн к мероприятию. Такой формат принято называть гибридным. 

Собрав необходимую информацию, менеджер подготовит ценовое предложение и обсудит с вами все нюансы. 

Техническое сопровождение онлайн мероприятия в Zoom 

Zoom является наиболее популярной среди других платформой благодаря своему легкому и с первого раза понятному интерфейсу. Команда бюро переводов The Translation House изо дня в день предоставляет услуги устного синхронного перевода, а также техническое сопровождение на этой платформе. Под техническим сопровождением мероприятия в Zoom может подразумеваться услуга, которая будет состоять из нескольких действий и функций в зависимости от пожеланий и требований наших заказчиков.  

Какие услуги доступны при проведении мероприятия в Zoom?  

  • техническая поддержка в течение всего мероприятия: наш специалист постоянно на связи от начала мероприятия и до его завершения; в эту услугу также входит проведение тестовой встречи со спикерами, если в этом есть необходимость, и краткого инструктажа для участников перед началом мероприятия; 
  • предоставление аккаунта Zoom c функцией перевода; 
  • функция синхронного перевода – в случае, если на мероприятии будут представители из разных стран, которые будут говорить на разных языка, необходимо будет дополнительно заказать услугу синхронных переводчиков; участники в Zoom смогут выбрать звуковой канал для прослушивания перевода на выбранном языке; 
  • запись оригинального канала мероприятия, а также запись каналов переводов, если предусмотрен синхронный перевод на мероприятии; 
  • организация предварительной регистрации участников (возможность кастомизации вопросов) с дальнейшей выгрузкой отчета по результатам регистрации; 
  • брендинг компании в Zoom (кастомизация параметров символики на странице регистрации участников): добавление баннера и логотипа на странице регистрации участников, а также в зале ожидания; 
  • проведение опросов (стандартных или расширенных) с дальнейшей выгрузкой отчета по результатам опроса после конференции; 
  • сохранение чата мероприятия – чат в конференции позволяет вам отправлять сообщение другим пользователям во время конференции; вы можете также отправлять приватные сообщения отдельным пользователям или всей группе; 
  • создание сессионных залов в рамках одной конференции, сессионные залы позволяют разделить конференцию на множество отдельных сеансов и распределить участников по этим залам; 
  • организация трансляции мероприятия на YouTube/Facebook; 
  • организация гибридного мероприятия. 


 
 








 
0
трансляций (YouTube, Facebook)
0
онлайн-мероприятий
0
гибридных мероприятий

Особенности гибридного мероприятия 

Потребность в гибридных мероприятиях стремительно растет благодаря актуальности и популярности онлайн мероприятий. К примеру, спикерам не обязательно ехать в другую страну, чтобы выступить на том или ином мероприятии. Достаточно собрать всех участников на локации, а спикера подключить онлайн, используя для этого любую удобную платформу, например, Teams, Zoom и другие. Это один из случаев, когда уместно использовать все возможности для организации гибридного мероприятия. 
Команда бюро переводов The Translation House обеспечит всем необходимым оборудованием зал для правильной организации мероприятия.  

Какие услуги доступны при проведении гибридного мероприятия? 

  • техническая поддержка в течение всего мероприятия: наш инженер постоянно на локации от начала мероприятия и до его завершения; в эту услугу также входит проведение тестовой встречи с онлайн участниками, если в этом есть необходимость, и краткого инструктажа для участников (как офлайн, так и онлайн) перед началом мероприятия; 
  • присоединение необходимого количества онлайн участников к мероприятию; 
  • функция синхронного перевода – в случае, если на мероприятии будут представители из разных стран, которые будут говорить на разных языка, необходимо будет дополнительно заказать услугу синхронных переводчиков; важно выбрать правильную платформу с доступной функцией перевода; 
  • запись оригинального канала мероприятия, а также запись каналов переводов, если предусмотрен синхронный перевод на мероприятии;  
  • стриминг на YouTube/Facebook. 

Все дополнительные услуги зависят от платформы, которая используется для присоединения удаленных участников, а также пожеланий заказчика. 

Почему с нами выгодно сотрудничать? 

Бюро переводов The Translation House предлагает организацию вашего мероприятия под ключ. Мы также подбираем технических специалистов и переводчиков, которые обладают высоким уровнем квалификации в конкретной отрасли и точно справятся с поставленной задачей.  

Преимущества сотрудничества с бюро переводов The Translation House: 

  • полная организация работы оборудования, включая доставку, монтаж, настройку, проверку, демонтаж; а также техническая поддержка во время самого мероприятия; 
  • обеспечение настройки и тестирование работы платформы для присоединения удаленных участников;  
  • использование современного, проверенного оборудования от ведущих производителей; 
  • идеальный баланс цены и качества предоставляемых услуг; 
  • высокий уровень профессионализма переводчиков-синхронистов; 
  • сотрудничество с международными организациями; 
  • выгодные условия для постоянных клиентов. 

Как заказать услугу технического сопровождения онлайн мероприятия?  

Чтобы заказать услугу технического сопровождения онлайн мероприятия достаточно связаться с нами удобным для вас способом: 

  • напишите на электронный адрес agency.tth@gmail.com; 
  • закажите обратный звонок, и наш менеджер свяжется с вами в течение 30 секунд; 
  • свяжитесь с нами через мессенджеры (Viber, Telegram, WhatsApp); 
  • позвоните нам по номеру телефона, указанному в контактах. 

С командой The Translation House ваше мероприятие пройдет на высшем уровне!  

FAQ

Обязательно ли переводчикам быть на локации во время мероприятия?
Нет, в случае гибридного мероприятия переводчики могут подключиться онлайн (например, если для удаленных участников используется платформа Zoom). Все подробности вы можете узнать у нашего менеджера.