Устный синхронный перевод

Устный синхронный перевод

Перевод речи спикера гостям мероприятия, ведение переговоров или презентаций без нарушения тайминга возможно только при особом подходе к организации события. Бюро переводов The Translation House предлагает услуги синхронного перевода для мероприятий, которые имеют существенные ограничения по времени и требуют полного погружения в процесс без пауз и отвлечений.

Особенности синхронного перевода

Одним из самых сложных видов перевода является устный синхронный, так как он выполняется практически одновременно с речью спикера, что требует высокого уровня квалификации, знания терминологии и специфики тематики мероприятия, а также большого практического опыта. Кроме того, такой перевод является наиболее точным, ведь в процессе теряется не более десятой части слов. Для сохранения высокого уровня услуги работают одновременно два синхрониста-переводчика, которые сменяют друг друга каждые 15 минут.

Синхронный перевод невозможен без специального технического оборудования. Специалист не находится возле говорящего, а осуществляет перевод в специальных звукоизолированных кабинах. Наше бюро также предоставляет в аренду пульты для переводчиков, микрофоны для спикеров, наушники с приемником для каждого из гостей для прослушивания перевода синхронно и прочее необходимое оборудование.

В каких случаях нужен синхронный перевод?

Предоставление услуги устного синхронного перевода необходимо в таких ситуациях:

  1. Форумы, симпозиумы, конференции, семинары. Синхронный перевод на мероприятие – лучший вариант для научных направлений. Из-за длительности события нередко заказывают и три переводчика, которые поочередно сменяют друг друга.
  2. Международные мероприятия (конференции, вебинары, лекции, тренинги, деловые переговоры), которые проводят в онлайн-формате (удаленно) на таких платформах, как Zoom, MS Teams, Interprefy, Interactio, Kudo и другие. Наиболее популярной является Zoom, на которой наши переводчики успешно работают изо дня в день.
  3. Для одного или двух человек лично. Когда требуется перевод для минимального количества людей, используется синхронный шушутаж, суть которого заключается в переводе шепотом без прерывания речи говорящего и отвлечения окружающих от выступления.
  4. Переговоры. Услуги синхронных переводчиков являются необходимостью для эффективного ведения переговоров, так как вовлеченные стороны должны понимать друг друга. Кроме того, атмосфера должна быть профессиональной, но непринужденной и легкой.
  5. Особые торжества. Юбилеи крупных компаний, презентации международных проектов, гала-ужины и другие престижные мероприятия требуют качественного синхронного перевода.
  6. Различные выставки. Основной целью является представление нового продукта, продвижение конкретных услуг и создание новых альянсов. Переводчик на выставку должен быстро осуществлять перевод, чтобы потенциальные покупатели и гости не упустили деталей.
  7. Переговоры по телефону или в мессенджерах. Выполняется онлайн, переводчику достаточно присутствовать в групповом чате.

В любой ситуации для удобства иностранных гостей не обойтись без специалиста, который с сохранением смысловой нагрузки сможет быстро осуществить синхронный перевод. Кроме того, важен не только высокий уровень профессионализма, но и презентабельность, соответствие формы одежды и манер мероприятию. Возможен устный перевод с английского, немецкого и других языков.

0
онлайн-мероприятий
0
конференций
0
переводчиков

Критерии подбора переводчика для предоставления услуги 

Вы можете быть уверены в том, что наши переводчики справятся с поставленной задачей и детально разберутся в тематике мероприятия. Для подбора специалиста Вам нужно предоставить следующую информацию:

  • язык оригинала речи и перевода;
  • формат проведения мероприятия;
  • вид и масштаб события;
  • направление, тематика мероприятия;
  • общее количество выступающих и слушателей;
  • особые требования к оборудованию и количество комплектов наушников;
  • локация проведения мероприятия;
  • длительность события в часах или днях;
  • возможность получения дополнительных материалов для переводчика. 

Менеджер изучит предоставленные данные, после чего подберет специалиста, который соответствует заявленным требованиям и прекрасно справится с поставленной задачей, а также сообщит расценки. 

Преимущества сотрудничества с нашей компанией 

Бюро переводов The Translation House предлагает полный спектр услуг синхронного перевода в Киеве и других городах Украины, а также за ее пределами. Сотрудничество с нами позволяет: 

  • подобрать переводчиков, которые прекрасно разбираются в заданной тематике и не подведут в самый ответственный момент;
  • доверить процесс организации мероприятия профессионалам, монтаж и настройка оборудования для синхронного перевода осуществляется опытными инженерами;
  • быть уверенным в своевременности и точности планирования проекта менеджером и выполнения всех этапов работы;
  • получить профессиональные услуги по разумным и оптимальным ценам.

Как заказать услугу устного синхронного перевода?  

Мы предоставляем услуги перевода для мероприятий разных направлений и работаем с более чем 50 языками, сопровождаем мероприятия любого уровня сложности. Чтобы заказать синхронный перевод в Киеве или другом городе и получить консультацию, свяжитесь с нашим менеджером одним из следующих способов: 

  • напишите на почту agency.tth@gmail.com;
  • напишите в любой удобный для Вас мессенджер (Viber, Telegram, WhatsApp);
  • позвоните по указанному номеру телефона;
  • закажите обратный звонок, и наш менеджер свяжется с Вами в течение 30 секунд. 


 
 








 

FAQ

Сколько стоит услуга синхронного перевода?
Цена синхронного перевода за час рассчитывается индивидуально для каждого клиента в зависимости от указанных критериев. Наш менеджер после ознакомления с деталями сообщит окончательную стоимость и подберет переводчиков, которые идеально справятся с поставленной задачей.